Kézzel írott asszonyi
sorsok
Lejegyezve: 2015.01.12
Minden süteménynek megvan a maga története. Hozzá
minden háziasszonynak megvan a saját, kézzel írott
receptes könyve. Elmesélem.
Én amolyan útravalóul kaptam húsz évvel ezelőtt Édesanyámtól,
amikor férjhez mentem. Benne minden fontos recept,
az ő kézírásával, kedvencek, melyeket azelőtt együtt
sütöttünk. A családi repertoár.
A gondosan bekötött, ábácébe rendezett mappa két évtized
alatt sok új recepttel bővült, amelyek már saját gyűjtéseim.
Pótlapok, betűzött cédulák, rövid jegyzetek, odafirkantott
megjegyzések. A legtöbb mellett név is szerepel, akitől
a recept származik. Háziasszonyok sorakoznak most
fel képzeletemben. Nagymamák, dédanyák, tantik, barátnők,
anyatársak, szomszédasszonyok. Családnevek, keresztnevek,
becenevek bukkannak elő. Van, akitől már elszakadtam,
akivel rég nincs kapcsolatom, van, aki már nem él.
Mégis, receptjeik által jelen vannak az életemben.
Valahányszor kezembe veszem, őket idézem.
Itt van a gyermektelen nagynéni híres bejglije, amit
minden karácsonykor számolatlanul sütött az óriási
rokonságnak, szívből, jóságból. Évtizedeken át bennünket
szolgálva, önkéntes jótevője volt az elfoglalt anyáknak.
Ő így hasznosult. Anyukám fantasztikus zserbója, ami
még az érettségi bizottságot is levette a lábáról.
Őrzöm nagymamám pogácsáját is; már ágyban fekvő betegként
mesélte, olyan gyors, hogy mire a váratlan vendég
leveszi a kabátját, a pogácsa már a sütőben sül. Barátnőm
nagymamájának édessége pedig az én könyvemben is "Édesanya
csokikrémje" néven kapott helyet.
Kedvenc mézeskalács receptem, amire első lányom születésekor
bukkantam rá egy magazinban, és amely ettől kezdve
a karácsony hagyományteremtő kelléke lett. Azóta sok
ünnep elmúlt, gyermekeim beletanultak az elkészítésébe,
és egyre több feladatot vettek át tőlem. A mézeskalácsok
évről-évre szebbek lettek, míg ma már csodák születnek
kezeik alatt, és túlszárnyalják mesterüket. Így van
jól. Nagylányom szintén szenvedélyes süteménykészítő
lett, kézírásával kibővülve immár három generáció
hagy nyomot a könyvben.
Sorsok, történetek, utazások, események elevenednek
meg a gyűjteményem által. Hoztam receptet külföldi
útjaimról, még a nászútról is, és kaptam a váláskor
az ügyvédnőtől, a bíróság folyosóján a kihirdetésre
várva. A ’német torta’ pedig az NSZK-ba disszidált
nagynénitől származik, aki sok évig lelkesen ellátott
bennünket a nyugati tortazselével. Egy időben sütöttem
indiai kenyérlepényt, azt olvastam róla, hogy Indiában
a lányokat kicsi koruktól tanítják a fortélyaira.
Egyik alapszabály, hogy 8 percig kell kézzel gyúrni
a tésztát néma csendben, hogy semmi se terelje el
a készítő figyelmét. Mert nem mindegy, mit gyúrunk
bele a tésztába. Kipróbáltam, így igaz.
Idővel megjelent a technika is, kinyomtatott e-mailek,
lefénymásolt kincsek, netről levadászott finomságok.
Miközben mindezeket nézegetem, átfut rajtam, vajon
az utánunk érkezők fognak-e majd háziasszonyként recepteket
gyűjteni, egymással megosztani, kézzel tésztát gyúrni,
csokimázat készíteni, kalácsot sütni. Továbbadják-e
a stafétát? És mivel gazdagítják? Lesznek-e még kézzel
írt receptfüzetek, melyek számtalan női sorsot kapcsolnak
össze? Bölcs elődöket és utódokat, kortársakat és
asszonytársakat. Akik továbbörökítik a mézeskalács
hagyományokat, akik melegséget sütnek a meggyes pitébe,
és akik átadják a tudást, hogyan kell az emberiséget
szeretettel táplálni.